SERVICES
HOME > SUBTITLE
SUBTITLE
ABOUT SUBTITLE
Subtitles Make Your Videos Accessible To Everyone
If you want to expand your content to specially abled audiences like the ones who are either deaf, or simply speak a different language, we can help you.
We are here to provide accurate translations, proper timing, and synchronization to provide subtitles that makes the content accessible for this type of audience. From films to educational content, subtitling breaks down language barriers, boosts engagement, and helps your content connect with viewers around the world.
SUBTITLE
OUR PROCESS
Consultation
Video & Script Submission
Translation & Adaptation
Timing & Syncronization
Quality Control
Integration
Delivery
Domains Where Subtitling is Available
- Films & TV Shows: Ready your film or show for international audiences.
- E-learning: Make educational content accessible for all learners.
- Corporate Videos: Ensure internal and external communications are understood.
Frequently Asked Questions
What's the difference between subtitles and closed captions?
Subtitles are for viewers who can hear but don’t understand the language. Closed captions are for those who are deaf or hard of hearing, including sound effects and music cues.
What video files are supported for subtitling?
Supported formats include MP4, MOV, AVI, and others. Let us know if you need a specific format.
Can you subtitle videos in multiple languages?
Yes! Subtitles can be provided in various languages, with translations that stay true to the original message.
How long does it take to subtitle a video?
Typically 2-4 business days per hour of video, depending on the complexity of the content.
How much do subtitling services costs?
Pricing depends on the video length, number of languages, and turnaround time. Get in touch for a personalized quote.
How do I submit a video for subtitling?
Send video files via Google Drive, Dropbox, or WeTransfer—whichever platform works best for you.